作詞:倉木麻衣 作曲:大野愛果 編曲:大賀好修
作詞: 倉木麻衣 作曲: Aika Ohno
送信のケータイが 真夜中に光ってる
Soushin no KEETAI ga mayonaka ni hikatteru
目に浮かぶ君の顔 切ないよこの気持ち
Me ni ukabu kimi no kao setsunai yoko no kimochi
For the soul... thought of you and kisses... Be the one
For the soul... thought of you and kisses... Be the one
せめてもう一度
Semete mou ichido
でも通り過ぎた季節もどし
Demo toori sugita kisetsu modoshi
君と海を見たい
Kimi to umi wo mitai
※touch to you 君の手のひらを
*touch to you kimi no te no hira wo
hold on 握り返した
hold on nigiri kaeshita
silent night 波音消えて
silent night namioto kiete
風が吹き抜けてた
Kaze ga fukinuketeta
for give me 今ならわかる
for give me ima narawakaru
forever 呆れる程に
forever akireru hodo ni
baby you こんなにもまだ
baby you konna ni mo mada
愛してたなんて I love you※
Aishiteta nante I love you
待ち望む送信に セレナーデ流れている
Machi nozomu soushin ni SERENAADE nagarete iru
くぎづけのサブ画面 君の名を運んでくる
Kugiduke no sabu gamen kimi no na wo hakondekuru
Love sick swinging sweet... and they taught... Be the one
Love sick swinging sweet... and they taught... Be the one
涙が溢れて来て
Namida ga afurete kite
にじむ光り 流れ落ちてく
Nijimu hikari nagare ochiteku
胸がはりさけそう
Mune ga harisake sou
△touch to you 並んだ二人を
**touch to you naranda futari wo
hold on 映し出してる
hold on utsushi dashiteru
silent night メインスクリーン
silent night MEIN SUKURIIN
「明日も笑顔で」と
“Ashita mo egao de” to
for give me ハートのマーク
for give me HAATO no MAAKU
forever 重ねる想い
forever kasaneru omoi
baby you こんなにも今
baby you konna ni mo ima
愛しているんだ I love you△
Aishite irunda I love you
(※くり返し)
*Repeat
(△くり返し)
**Repeat
中文翻譯
09.LOVE SICK
作詞︰倉木麻衣
作曲︰大野愛果
編曲︰大賀好修
發話中的手機 在黑暗中發亮著
眼前浮現你的臉龐 這心情是如此的苦悶
For the soul…thought of you and kisses…Be the one
至少再一次
追回逝去的季節
想與你一起去看海
☆touch to you 將你的手掌心
hold on 回握住
silent night 海浪聲消失了
被風吹散了
for give me 至今才明白
forever 如此令人震驚
baby you 竟然還這麼的
愛著我 I love you
讓人望穿秋水的回信 正響著那首小夜曲
設定的手機子畫面裡 秀出你的名字
Love sick swinging sweet…and they taught …Be the one
淚水流了下來
朦朧的光影 流洩而去
像要撕裂我的心
★touch to you 並行的兩人
hold on 映照著
silent night 在手機螢幕上
『明天也要保持笑容喔』
for give me 和心的符號
forever 重疊的思念
baby you 至今仍如此地
愛著我 I love you
隻歌幾好聽可惜我唔識日文,但我好想知道歌詞係講咩,你可以話我知嗎?
回覆刪除[版主回覆05/23/2008 11:10:00]識貨 朋友..我加番中文翻譯 la
真是一首好有意思的歌,謝謝你
回覆刪除[版主回覆05/27/2008 11:36:00]客氣客氣
正呀..有併音可以跟住唱..
回覆刪除我家下先知 "分かる" <<既wa係咁寫..thanks
[版主回覆05/28/2008 13:53:00]Yeah!!! 有埋併音方便好多 ga nicole 平時都有聽日文歌
好耐都冇lu.........................但想學番..幣在乜都唔記得...要自修下先可以報名.....到時可能要請教師兄你......
回覆刪除[版主回覆05/30/2008 01:59:00]好啊﹐可以多個朋友仔傾下日文﹐不錯呢